עברית וערבית – שפות אחיות
האלפבית הערבי כולל 28 אותיות, מתוכן שלוש משמשות לציון תנועה (A, I, U ). באות המציינת תנועת I משתמשים רבות כדי לבטא את העיצור Y , באות המציינת תנועת U משתמשים רבות כדי לבטא את העיצור W . עקב ריבוי הדיאלקטים של הערבית והיתוספותן של תנועות חדשות, כמו למשל תנועת O , נוספו לאלפבית הערבי אותיות נוספות. בערבית הבסיסית לא קיימים העיצורים P , G , ו-V . האלפבית הערבי נכתב, כמו זה העברי, מימין לשמאל, ומלווה בניקוד, לפי מידת הצורך. הכתב הערבי הוא ייחודי ומתאפיין בריבוי סגנונות.
עברית וערבית משתייכות שתיהן לקבוצת השפות השמיות, ועל כן חולקות מאפיינים רבים. חלק מאוצר המילים הערבי דומה מאוד לזה העברי (ושימו לב גם לסיכול האותיות המעניין שבין המילה "עברי" למילה "ערבי"). הנה כמה דוגמאות:
| המילה בעברית | המילה בערבית | הגייה |
| אבא | أَب | אָבּ |
| בית | بَيْت | בֵּיתּ |
| גבינה | جِبْنَة | גִ 'יבּנָה |
| דם | دَم | דָם |
| זית | زَيْتُون | זֵאיתוּן |
| חיים | حَياة | חָיָת |
| טבע | طَبِيعَة | טָבִּיע |
| יום | يَوْم | יוּם |
| כלב | كَلْب | כָּלבּ |
| לא | لا | לֶא |
| מות | مَوْت | מוּתּ |
| נהר | نَهَر | נַהָר |
| ספינה | سَفِينَة | סָפִינָה |
| עולם | عاَلَم | עָלם |
| פתוח | مَفْتُوح | מָפתוּח |
| צל | ظِل | דזִיל |
| קדוש | قدس | קוּדס |
| ראש | رَأس | רָאָס |
| שמש | شَمْس | שָאמס |
| תרגום | تَرْجَمة | תָּרגָ 'מָא |
גם שמות המספרים הם דוגמה טובה לכך:
| שם המספר בעברית | שם המספר בערבית | ייצוג גרפי בערבית | הגייה |
| אחד | واحِد | ١ | וָוחֶד |
| שניים | إثنان | ٢ | אֶתנן |
| שלושה | ثلاثة | ٣ | תָלָתָה |
| ארבעה | أَرْبَعَة | ٣ | אַרבָּעָה |
| חמשה | خَمْسَة | ٥ | חֲמְסָה |
| ששה | سِتَّة | ٦ | סִיטָא |
| שבעה | سَبْعَة | ٧ | סָבָּעָה |
| שמונה | ثَمانِيَة | ٨ | תָמָאנִיאָה |
| תשעה | تِسْعَة | ٩ | תִיסעָה |
| עשרה | عَشْرَة | ١٠ | עַשרָה |
הערבית, כמו העברית, משתמשת במערכת שורשים כדי ליצור פעלים ושמות עצם. כמו בערבית, רוב השורשים הם תלת עיצוריים אולם קיימים גם שורשים מרובעים. השורשים עמ"ל, כת"ב ושמ"ע זהים במשמעותם בשתי השפות. גם בערבית ישנם בניינים המייצגים את הטיות הפועל השונות. 10 בניינים מתוך 15 הבניינים הקיימים בערבית נפוצים מאוד, ואילו את השאר ניתן למצוא רק בלשון הערבית של ימי הביניים, בספרות ובשירה. שמות העצם, שוב כמו בעברית, מקבלים בערבית מין דקדוקי.