להעמיד דברים על דיוקם
מאת: דביר כפרי
תרגום, ולא רק תרגום טוב, אינו מסתכם רק בהעברה של טקסט משפה אחת לשפה אחרת. כדי שהטקסט יהיה קריא ומובן, וכדי שייראה כאילו נכתב מראש בשפת היעד, יש לתרגם את המשמעות ולאו דווקא את המילה הספציפית בה השתמש הכותב המקורי. אך גם זה אינו מספיק. לעיתים מילים שנחשבות מקובלות והגונות בשפה אחת מקבלות משמעות אחרת לגמרי בשפה אחרת.
דוגמה: לקוח התקשר וביקש תרגום לאנגלית. לאחר שהעבודה התבצעה, הוא התלונן על איכותה וטען שנעשה בה שימוש במילים שאינן הולמות תרגום טכני. לאחר שקיימנו בירור בנושא, התברר שהוא נחרד לגלות בטקסט המתורגם את המילה Erect. גם תשובתי שמדובר במונח מקובל בהחלט בתחום המקצועי (ולא דווקא במקצוע העתיק...) לא שכנעה אותו שלמתרגם אין ראש כחול.
אנו הישראלים, ובמיוחד אלה שאינם נחשפים הרבה לשפה האנגלית, מכירים את המונח רק בהקשר המיני שלו. מה שהרבה לא יודעים, או לרוב לא זוכרים, הוא שהמונח נמצא בשימוש נרחב באדריכלות ובמקצועות נוספים. למעשה, המילה כל כך נפוצה עד שסביר שדובר שפת אם אנגלית לא ישים לב להקשר המיני שלה כאשר היא בשימוש בתחומים אחרים.
ההגדרה הרשמית של המילה:
- הקמה
- תנוחת עמידה בכיוון אנכי
- בתחום המכניקה היא מוגדרת אף כ"הרכבה והכנה לשימוש".
המונח המיני "התלבש" על ההגדרה הזו והוסיף לה נופך מיני.
אגב, לאחר המקרה הנ"ל החלטתי לבדוק את הפופולריות של המונח. בחודש שלאחר מכן נתקלתי בו תוך כדי צפייה בתוכניות שונות בערוצי המדע בטלוויזיה, באינטרנט ואף במוזיאון מכובד בו ביקרתי. ולא, באף אחד מהמקומות הללו ההקשר לא היה מיני.
אבל את הלקוח ההוא הפסדתי. הוא כבר התבצר בעמדתו ולא היה מוכן לשמוע הסברים.
אגב, טעויות כאלו קורות לא רק בבארדי שירותי תרגום. אפילו חברת מיקרוסופט נכשלה בזיהוי של בעיה כזו כאשר השיקה בארץ את הנגן Zune לפני כארבע שנים. התקלה התגלתה רק לאחר ההשקה והשם שונה ל"ציון", אך הדבר נעשה מאוחר מדי. את התקלה הזו לא ישכחו בארץ.
ולסיכום, כשאתם קוראים או מתרגמים טקסט, קחו בחשבון שכדאי להעמיד דברים על דיוקם, אבל לא תמיד במובן המילולי של העניין...
קישורים:
ההגדרה באתר Dictionary.com
אתר אדריכלות שבחר במילה כשם
אתר אדריכלות נוסף שמשתמש במילה
אודות הכותב
דביר כפרי החל את דרכו כמתרגם עצמאי בשנת 1999. במהלך עבודתו צבר ניסיון רב בתרגום טכני והשתתף בתרגום של כ-20 ספרי מחשבים. כיום דביר מנהל את חברת "בארדי שירותי תרגום" המציעה שירותי תרגום, עריכה והגהה בשפות שונות תוך שימוש במתרגמים מקצועיים. לפרטים נוספים, בקרו באתר בארדי שירותי תרגום.